Малко култура не вреди: Преразказват Шекспир в съвременен вариант

В продължение на повече от 400 години произведенията на Шекспир са представяни, играни и четени от милиони хора по цял свят. Всяка нова генерация е правила техни интерпретации под формата на детски филми, мюзикъли, фантастични филми, японски бойни истории или литературни трансформации.
Издателстово “The Hogarth Press”, създадено от Вирджиния и Ленърд Улф през далечната 1917 г., излиза с доста интересна идея по темата. “The Hogarth Press” дава път на “The Hogarth Shakespeare Project”, който трябва да покаже най-известните творби на Шекспир, преразказани от едни от най-известните съвременни автори.
Маргарет Атууд се е заела със смятана за последно творение на Шекспир – “Бурята”. Трейси Шевалие преразказва “Отело”, а Джилиън Флин се е занимава с “Хамлет”. Хауард Джейкъбсън дава своята гледна точка за “Венецианският търговец”, а Едуард Оубън – за “Крал Лир”. Ан Тайлър разработва съвременната “Укротяване на опърничавата”, а Жанет Уинтерсън се труди върху “Зимна приказка”.
Последната книга, включена в проекта, е “Макбет”, чийто съвременен вариант излиза под перото на Ю Несбъ.
Ревю на “Макбет” от Ю Несбъ очаквайте във вторник!
Галин Люцканов

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s